AhlolBayt News Agency (ABNA)

source : ABNA
Mittwoch

9 März 2011

20:30:00
230663

Spanien

Spanische Koranübersetzung vorgestellt

Wie die Ahlul Bayt News Agency ABNA berichtet, soll in Tehran eine Übersetzung des Heiligen Koran vorgestellt worden sein.

Demnach soll die spanische Übersetzung bei einem Treffen mit dem spanischen Gelehrten Jafar Gonzales, am Dienstag im Islamischen Zentrum für Kultur (IRCO) vorgestellt worden sein. Jafar Gonzales, hatte das Heilige Buch auf 778 Seiten in die moderne, spanische Sprache übersetzt. Sein Werk beschäftigte ihn mehr als 2 Jahre, um es komplett ins Spanische zu übersetzen.Die Zeremonie zur Buchvorstellung, welche von Mohammad Baqer Khorramshad geleitet wurde, war auch von Hojjatoleslam Mohsen Rabbani besucht worden.Die Zeremonie begann mit einer kurzen Rede des Hojjatoleslam Saberi, welcher die Wichtigkeit der Koranübersetzungen in andere Sprachen unterstrich. "Wir brauchen ernsthafte und weitausgelegte Programme, um die Übersetzungen des Koran in andere Sprachen vorranzutreiben.""Wir erwarten die Veröffentlichung weiterer Auflagen in Spanisch, im nächsten Jahr. Diese sollen in verschiedenen Buchmessen in Venezuela, Argentinien, Kuba und Kolumbien vorgestellt werden.""Es bestehen ebenfalls Pläne, nach welchen die spanischen Übersetzungen in den iranischen Botschaften und Kulturzentren in Lateinamerka vorzustellen, und dort zu verteilen.“Hojatoleslam Rabbani fuhr dann in seiner eigenen Rede fort "Die spanische Version des Koran ist die zweite Übersetzung eines schiitischen Geleherten. Jafar Gonzales, ist in den 1980ern zum Islam übergetreten, und lebte dannach seither in der Islamischen Republik Iran. Dort hat er die persische Sprache erlernt und abgeschlossen. Auch die arabische Sprache erlernte er komplett, und begann die Übersetzung des heiligen Koran ins Spanische."Hojatoleslam Rabbani fügte dann hinzu, dass er in den Kulturzentren in Argentinien tätig gewesen sei, und in den Jahren mehr als 250 Bücher mit der Hilfe Anderer in die spanische Sprache übersetzt hatte. Mehr als 150 der Bücher, seien in Kürze bereit zur Veröffentlichung.Der Direktor der ICRO hatte angegeben, dass die Übermittlung der iranischen Revolution eine der wichtigsten Aufgaben sei, und diese auf religiöse, koranische Werte zurückzuführen sei.